質問ありがとうございます。
こうも言えますよ、
❶The more tears you shed, the stronger you become.
(涙を流す数が多いほど、もっと強くなれるよ)
と言う意味です。
*Tears 涙
*shed 流す
*stronger もっと強く
参考になれば嬉しいです!
岡本真夜さんの名曲ですよね。
【例】
What doesn't kill you makes you stronger.
→つらいことがあっても命さえあれば、それはいい経験になる。/苦労は人を強くする。
英語のことわざです。
意訳ですが、意味が近いかなと思いまして。。
例)
”Losing mum was pretty tough,” he said. “But they say ‘what doesn’t kill you makes you stronger’ and I think it’s true.”
〔Community Newspaper Group-May 3, 2017 より〕
↓
「母を亡くしたときはつらかったです。苦労は人を強くすると言いますけど、その通りだなと思います」。
回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。
ありがとうございました