見た目より若いって英語でなんて言うの?

見た目より若いですね。って言われました。
female user icon
Mayukoさん
2016/02/18 15:33
date icon
good icon

34

pv icon

19183

回答
  • He’s younger than he looks.

    play icon

  • He looks younger than he actually is.

    play icon

He’s younger than he looks.
前者のフレーズは短くて言いやすいと思います。
young = 若い
+ er = もっと
He looks = 見た目が
than = より

見た目のことを話すと、よく「to look」を使います。
This food looks delicious!
美味しそう!

This building looks old
この建物は古そう

見た目より〜といのは「~than it looks」
This food isn’t as good as it looks.
この料理は見た目より美味しくない

He looks younger than he actually is.
後者のフレーズは少し長くてちょっと丁寧な感じがします。
直訳は「実際より若く見える」

He looks younger = 若く見える
Actually = 実際
回答
  • You are younger than you look.

    play icon

「実際(の年齢)よりも年齢が高く(大人っぽく)見える」という意味の英文です。
「young」は「(人・生物が)若い, 幼い, 年少の」という意味です。
「look + 補語(形容詞・名詞など)」で「(~に)見える, (~と)思われる」を意味します。

(例)

You're younger than you look. You're 17 and you look 25.→見た目より若いですね。17歳ですよね、25歳に見えますよ。


反対に、「実際の年齢よりも若く見える」は、

He looks younger than he really is.→彼は実際よりも若く見える。

He looks younger than his age.→彼は実際よりも若く見える。

などと言えます。


ご利用ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • ① You look great!

    play icon

  • ② You look young for your age.

    play icon

相手に伝えるときは、気をつけないと失礼をしてしまう可能性があります。特に女性では当てはまるかもしれませんね。

「① You look great!」は地雷もない、一番セーフな褒め方だと思います。

もし、年齢より若く見えるといいたいなら、「② You look young for your age.」が正しい英語ですが、受け止める側としては、愉快な気持ちに至らないかもしれません。

50代の女性が35歳くらいに見えても、年齢を述べると、自分が50だと思い出してしまう可能性があります。地雷かもしれません!

私は安全第一なので「① You look great!」を推奨します。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

34

pv icon

19183

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:19183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら