「親元を離れる」
leave my parents
または
leave my home
と言うことができます。
Leave my home は「[実家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/965/)を離れる」というニュアンスですね。
もう一つ書かせてもらった stay away from は
「[避ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35188/)」という意味を含めたものになります。
例:〇〇さんが苦手なのでこの場を離れたい、という状況。
I want to stay away from 〇〇.
例:
I want to stay away from my parents because they spoil me.
両親が私を甘やかすので離れていたい。
「離れる」は英語で「to be apart」「to be away from」や「separate」を使って表現できます。
例えば、「彼と離れたくない」は英語で:
→「I don’t want to be apart from him」
→「I don’t want to be away from him」
→「I don’t want to separate from him」
で表現できます。
例文:
「この町は東京と少し離れています」
→「This town is a little bit away from Tokyo」
「家族と離れると寂しいです」
→「Being apart from my family feels lonely」
→「Being away from my family feels lonely」
ご参考になれば幸いです。