「[どうして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20427/)~なのか」はthe reason (why) ~「~だという[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)」という表現を使って表すことができます。
The reason (why) I like 〇〇 is ・・・.
「私が〇〇が好きな理由は・・・だからです」
スピーチなどでは、
Why do I like 〇〇? That's because ・・・.
「なぜ私が〇〇が好きかって?それはなぜなら・・・だからです」
のように自己演出しながら語ることもあります。
<ボキャブラリー>
the reason = 理由
why = なぜ
I like ... = 〜が好き
ご参考になれば幸いです。
I wonderのwonderは本来「驚異」や「驚き」という意味ですが、動詞として使うときは、「[どうして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20427/)~~かな」という自問自答しているような意味になります。
be infatuated withは「~に[夢中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47542/)になって」という意味合いも込められています。
「どうして私はフアッションが好きですか」と英語で同じように翻訳ができます。
"Why do I like fashion?"
どうしてですか?
-->英語で"Why/ What's the reason?"
「なのか」を付けったら自分で考えいているから
"I wonder"という表現が英語でを付けたもいいです。
ご質問ありがとうございます。
・「The reason why I like 〇〇 is...」
=〇〇が好きな理由は...
(例文)The reason why I like books is because there are so many different genres.
(訳)本が好きな理由はいろんなジャンルがあるからです。
(例文)The reason why I like that movie is because my favorite actor is in it.
(訳)その映画が好きな理由は好きな俳優がいるからです。
便利な単語:
reason 理由
お役に立てれば嬉しいです。
Coco