そんな根詰めなくて大丈夫。無理しないでねって英語でなんて言うの?

A: 料理ごちそうするよ!これも作るしあれも作る!下準備もバッチリだから!
B:そんな根詰めなくて大丈夫だからね(笑)
default user icon
Sayaさん
2018/09/29 02:24
date icon
good icon

6

pv icon

3894

回答
  • You really don't have to go to all that trouble.

    play icon

  • You really shouldn't go to all that trouble.

    play icon

上記の英訳例は結構良く使う決まり文句になります。どちらのパターンでも意味が変わらず、どちらでも使ってみて下さい。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Don't worry too much. Take it easy.

    play icon

  • Thank you but don't worry so much about me. I'll enjoy anyway.

    play icon

Don't worry too much. Take it easy.
【訳】そこまで気にしなくていいよ。気楽に行こう。

言葉の意味としては一番近いように思いますが、take it easy は状況次第では「落ち着きなよ(張り切りすぎじゃない?)」という風にも取れるので、相手があなたのために張り切ってくれている今回のようなシチュエーションでは、好意を素直に受け取る方が自然なようにも思います。

Thank you but don't worry so much about me. I'll enjoy anyway.
【訳】ありがとう。でも私のことをそんなに気にしなくても大丈夫だよ。どちらにしろ私は楽しめるだろうから。

というようなフレーズもオススメです。
good icon

6

pv icon

3894

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3894

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら