汚職するって英語でなんて言うの?

「汚職する」「汚職をする」はどう言うのでしょうか。
male user icon
KENTAROさん
2018/05/21 21:33
date icon
good icon

17

pv icon

10739

回答
  • graft

    play icon

  • turn to corruption

    play icon

  • receive a bribe

    play icon

graft はもともと「接ぎ木をする」とか「移植をする」という意味がありますが、特にアメリカでは「汚職をする」という自動詞としても用いられます。 receive/take a graft のように名詞としても使用できます。 汚職=corruption ですので、 turn to corruption で「汚職に走る」 とも表現できます。 bribe=賄賂 また、汚職とは基本的に賄賂を受け取って自分の持っている権限を不正に使用することですので、 receive a bribe で「賄賂を受け取る」と表現することもできます。 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • corrupt

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「汚職する」はcorruptと言います。「人を汚職する」はcorrupt Aです。 例文:The company corrupted the politician with money. 例文:Her heart was corrupted by fear and hate. ご参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

10739

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:10739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら