「部屋干しする」は調べて出てきたのですが、部屋干しの臭いがするというのは英語では何と言いますか?
「部屋干しの臭い」というは湿った生乾きの臭いが残っていることを指していると思いますので damp (生乾き)、musty(カビ臭い)という表現で訳してみました。
例文
I don't like the damp smell I get when I dry my clothes indoor.
室内で洋服を干した時の湿った臭いが嫌いだ。
「部屋干し」はdry (something) indoorsと表せばいいでしょう。それが原因ということですから、
訳例のようにfrom drying them indoorsとしました。
「部屋干しの臭い」は、「カビ臭い感じ」であれば
mildewy (mildewの形容詞形で、mildewとはカビのことです)、
「生乾きの臭い」であれば smell dampが良いと思います。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
やわらか英語コーチ