世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「あなたのメールは迷惑メールと間違われて削除されたかも」って英語でなんて言うの?

1ヶ月前、知人が私にメールを送ると言いましたが、まだ届きません。 もしかしたら、送ってくれたけれども、迷惑メールとして削除されたのではないかと心配しています。
default user icon
Aikoさん
2018/05/23 22:32
date icon
good icon

13

pv icon

15943

回答
  • I'm sorry, I may have confused your E-mail with spam mail and deleted it by accident.

  • I'm sorry, your E-mail may have been accidentally deleted as spam mail.

"I'm sorry, I may have confused your E-mail with spam mail and deleted it by accident." 「すみません、私はあなたのメールが迷惑メールと間違われて、削除したかもしれない。」"confuse"というのは「間違える」という意味で、"by accident"はこの場合間違いであることを強調しています。あと、この分は「私」という主語が入っています。自分ではなくて、自動的にそのメールが削除されたということを伝えたいのなら、例文2を使えばいいです。 "I'm sorry, your E-mail may have been accidentally deleted as spam mail." 「すみません、あなたのメールが迷惑メールとして間違われて、削除されたかもしれない。」 なお、どちらの文でも"I'm sorry"、つまり「すみません」を加えていますが、なくてもいいです。 参考になれば幸いです。
回答
  • I think that your message may have been marked as spam by accident.

メールアプリのほとんどは届いてきているメールを「マーク」する。これは英語で to mark と言う動詞です。例えば一般のメールなら、「マーク」をつけないからインボックスにそのままに送らさせます。変なメールの場合はシステムに「迷惑のメール」のマークが付けられます。 これは英語で marked as spam と言います。 by accident は「ついに」「間違いで」と意味します。
good icon

13

pv icon

15943

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15943

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー