世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嫌いすぎてって英語でなんて言うの?

嫌いな食べものを説明する際に、嫌い過ぎてアレルギーになっちゃったって説明したいのですか。
default user icon
Miwaさん
2018/05/24 14:16
date icon
good icon

14

pv icon

4362

回答
  • I don't like ~. It makes me sick.

  • I feel sick after eating ~.

  • I can't eat ~. I'm allergic.

「アレルギー反応が出る」は、"I'm allergic to ~"ですが、 "~ makes me sick" "I feel sick after eating ~" で、「~を食べると体調が悪くなる、体が受け付けない」という意味があります。 例えば、「チーズが嫌いすぎて、アレルギーになっちゃった(体が受け付けない)」と言うニュアンスを出したいときは、 "I don't like cheese. It makes me sick." "I feel sick after eating cheese."
回答
  • I hate it so much that I have an allergy to it.

  • I hate it and almost have an allergy to it.

ご質問ありがとうございます。 早速解説です。 I hate it so much that I have an allergy to it. →こちらの文は本当にアレルギーがある場合です。 I hate it and almost have an allergy to it. →こちらの場合は、almostを使って、アレルギーになりそうなくらい嫌い。という使い方をしています。 hateは、憎悪などのとても強い言葉なので人によっては使うのを嫌います。 hateを避ける場合、I don't like it at all. や I don't like it very much.などと表現できます。 アレルギーは、外国の方が真剣に取り扱う傾向があるので、上記2点の使い分けに注意してみてください。
good icon

14

pv icon

4362

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:4362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら