メンバーとリーダーの兼務の方とペアだったって英語でなんて言うの?

仕事で、ペアを組むのですが、その日は人が少なくて私のペアはリーダー兼務の方でした。日記に書きたいのですが書き方がわかりません。
maiさん
2018/05/25 13:05

0

3933

回答
  • Because of staff shortage my co-worker today was Mr. A, who also worked as a leader.

ペアを組む相手は co-worker(一緒に仕事をする人)でいいでしょう。
日記に書くのはその日(当日)のことなので、my co-worker today(私の今日のペアの相手)になります。

リーダー兼務の方ということですが、日記なのでまず名前が出ると思います。
そこで、
 Mr. A, who also worked as a leader(リーダーの役目もこなしたA氏)
がペアの相手だったということで、次のような文になります。

 my co-worker today was Mr. A, who also worked as a leader.

最後に、「人が少なくて」は staff shortage(人手不足)が原因で、という意味の
 because of staff shortage
を使って、

 Because of staff shortage my co-worker today was Mr. A, who also worked as a leader.

という文になります。

0

3933

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:3933

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら