日常会話では『腰痛』のことを
backache
lower back pain
といって、『[背中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52806/)の[痛み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55578/)』と直訳の意味では取れそうな表現をします。
例文としては、
He seems to have lower back pain. (彼は腰痛みたいです)
I got lower back pain. (私は腰痛になった。)
I have lower back pain. (腰痛を持っています。)
backache = 腰痛
lower back = 腰
pain = 痛み
お役に立てたらうれしいです。
Well, usually back or lower back - precisely where it is, is not important - unless you are describing your symptoms to a doctor.
To give one gyp = to give someone pain or trouble.
"My toothache is really giving me gyp!" (informal)
医者に[症状](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38665/)を説明しているのでなければ、大抵の場合は、back「背中(全体)」か lower back「背中(の下のほう)」か、つまり正確な位置は問題ではありません。
To give one gyp(one は人を表す)= 誰かに[痛み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55578/)や問題を与えること
My toothache is really giving me gyp!(インフォーマル)
「歯痛が本当に私に痛みを与えている」
→「歯痛でたまならい!」
You can use any of these examples, 'backache' would be the most common word. You can say something like, "I have lower backache." This explains where the pain is.
3つの例のどれも使うことができますが、backache が最もよく使われる単語でしょう。
"I have lower backahe"「私は背中の下のほうに痛みがあります」 のような表現も使うことができます。痛みがどこにあるのか具体的に説明することができますね。
*My back is really hurting.*
Meaning= really hurting means a lot of pain.
*My back pain is really bad today.*
MEANING= really bad = hurting a lot, lots of pain
*I have a lot of pain in my lower back *
MEANING= you could say this for any part in your body instead of lower back
*You could also say..*
*ouch, my back is all seized up today
*My back is super painful today
*My back aches all over
*My back cracks a lot at the moment which is painful.
Hope this helps! ^ ^
*My back is really hurting.*
〔訳〕腰がすごく痛む。
really hurtingとは、すごく痛むという意味です。
*My back pain is really bad today.*
〔訳〕今日は腰痛が本当にひどい。
really bad とは、すごく痛むという意味です。
*I have a lot of pain in my lower back *
〔訳〕腰がとても痛い。
lower back(腰)以外にほかの場所にも使うことができます。
*以下のように言うこともできます..*
*ouch, my back is all seized up today
〔訳〕いたっ。今日腰が動かない。
*My back is super painful today
〔訳〕今日腰がものすごく痛い。
*My back aches all over
〔訳〕腰全体が痛む。
*My back cracks a lot at the moment which is painful.
〔訳〕今腰がゴキゴキなって痛い。
参考になるといいです! ^ ^
Backache is pain that affects one's back. If the pain is concentrated in one's lower back, it is called lumbago. Lumbago can be very painful and make it extremely difficult for a person to stand up from a sitting position. If you have lumbago, it's better for you to either see a doctor or take pain killers.
So, you may say to the doctor:
I have got lumbago and it's very painful.
Backacheとは、腰、背中の痛みのことを言います。 痛みが腰の方に集中している場合は、Lumbago(腰痛)と言います。 Lumbagoは強い痛みを伴い、座った体勢から立つのが非常に困難になります。Lumbagoがあるときは、医者にみてもらうか、痛み止めを飲むのがいいでしょう。
以下のように、医者に伝えることができます。
I have got lumbago and it's very painful.
腰痛がして、とても痛いんです。
Lower back pain: is specific to the part of your back that is the lower part but when you say backache you are referring to your whole back.
Phrases like "My back is killing me!" also indicate back pain. Where "killing me" is a figurative speech that is commonly used in American culture to suggest something extreme.
Hope this helps!
Lower back pain: (腰の痛み/腰痛)これは特に腰の部分/背中の下の部分が痛いという意味になります。
"backache"(背痛)と言うと、背中全体が痛いという意味になります。
次のようなフレーズもまた、背中が痛いという意味になります。
"My back is killing me!"
(背中がが痛くてたまらない!)
この "killing me" とは比喩的な言い回しで、何かを大げさに言うアメリカ文化ではよく使われます。
お役に立てれば幸いです!
lower back pain - 腰痛
「腰」は英語で lower back と言えます。
pain は「痛み」なので、lower back pain で「腰痛」を英語で表すことができます。
例:
I have lower back pain and I can't sleep.
腰痛がひどくて眠れません。
ぜひ使ってみてください。