世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

足が痺れたって英語でなんて言うの?

正座しすぎて、足がしびれて動けない時に
female user icon
asamiさん
2015/11/05 18:16
date icon
good icon

245

pv icon

103377

回答
  • My legs went to sleep.

  • My legs have gone to sleep.

  • My legs are asleep.

一般的に「[足](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31991/)がしびれる」は "went to sleep" と言います。 My legs went to sleep. 足がしびれた。 正座をしてたから足が動かない、ということを説明した表現にすると「[正座](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66109/)」という座り方がなく一言では言えないので I can't get up because I got down on my knees and was sitting on the heels for so long. とか説明するしかないと思います。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • My legs are numb.

  • My legs went to sleep.

痺れている(麻痺している) numb を覚えると色んな場面で使えますよ。 My legs are numb. (足がしびれてるんだ) My face is still numb. (まだ顔がしびれてるよ。(歯医者さんのあとで)) 海外で病院に行かねばならない、って時のためにこの単語覚えてると便利。 numbを思い出せない時は、知っている単語でしびれて動けないと言いましょう。 My legs went to sleep. I can't feel my feet. I can't stand up.
回答
  • I can't feel my feet.

  • I can't stand up.

  • I can't move my feet.

I can't feel my feet. 非常に簡単な表現ですが、 足の[感覚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40660/)がない時に使えますよ。 それに「[しびれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58865/)」って言葉はちょっと難しいので 使わないで表現できるようにすることをおススメします。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Foot is numb

  • No feeling in my foot

  • Lost feeling in my foot

まずは痺るはnumbといいます。 過去形、痺れたはis numb/went numbです。 正座 - Seiza style, sitting in seiza, kneeling 正座しすぎて、足が痺れた I sat in seiza too long and my foot went numb I sat in seiza too long and lost feeling in my foot 足が痺れて動けない I cant move my foot because its numb Ive lost feeling in my foot so I cant move it
回答
  • My legs have gone to sleep

  • My legs are numb

  • I have pins and needles in my legs

「痺れた」は英語では色々な言い方があります。 Gone to sleepは直訳すると「寝ている」という意味になりますが、体の部分に関して使っている場合、「痺れた」という意味になります。 My arm has gone to sleep. → 腕が痺れた。 Numbは「麻痺」するという意味になります。足等が自然に痺れた時も使えます。 Pins and needlesは「ピンと針」という意味です。足などが痺れたとき、痛くて針に刺されているみたいに感じますので、その表現ができました。日本語の擬態語にすると「ちくちくする」かな。 I get pins and needles if I sit in the seiza position for too long. → 正座しすぎて、足がしびれる。
回答
  • My legs are numb.

ご質問ありがとうございます。 My legs are numb. のように英語で表現することができます。 legs are numb は「足がしびれた」というニュアンスの英語表現です。 例: My legs are numb from sitting like this too long. このように座りすぎて足がしびれました。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

245

pv icon

103377

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:245

  • pv icon

    PV:103377

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー