何も考えずにスカッとするから好きですって英語でなんて言うの?

アクション映画が好きな理由を答えようとした時です。
Kosukeさん
2016/02/19 22:07

13

4898

回答
  • I love them because they're simple and refreshing to watch!

  • I get a kick out of Action Films because they're fun to watch and not complicated.

  • I watch them because I don't have to think deeply and feel good instead.

まず、日本語で言う ”好き” というニュアンスを正確に訳すと "like" より、"love” ですね。"like” を使う時は、"嫌いじゃないよ” という曖昧な意味合いを含む場合があります。
従って今回の例題の様に、”好きです” というようなニュアンスだと上記の通り "love” になるんだろうと感じますね~。

次に、"何も考えずに・・・” というのを英語で言い表す時もそのままの直訳、"without thinking" だと (無知に) という意味になってしまいますので、"without having have to think" (考えなければならないことがなく)という表現になります。【三個目の例文で採用してみました。→ "don't have to think" 】

さらにこれを間接的に言うならば、単に "simple” (簡単)という単語を使えば、(難しくない)、つまり (考える必要が無い)、というニュアンスで表現することもできます。もちろん、この同じ意味で "not complicated”(複雑ではない)→(考え込む必要がない)、という逆の言い方もまた使えますね~!

二個目の例文の始めは、"get a kick out of”、これは英語の熟語で、"うける~!”、 "好き”、という意味です。よく聞くフレーズの一つでもありますね。

最後の例文は、なるべく別の形の例となるよう直訳に近い形、”don't have to think deeply”、つまり(深く考える必要なく)というそのままの意味を言葉にしてみました。

どれも若干ずつニュアンスが異なりますが、好みで自由に使ってみてください。

参考になればと思います♪

Hara Ken English teacher
回答
  • I like them(action movies) because I can forget everything!

Kosukeさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
既に先の回答者様が多岐に渡ってアドバイス
されておられますので、私からは別表現を
紹介致します。

シンプルに、can forget everything
     「全てを忘れられる」

と表現してみました。
現実の英会話では、シンプルな表現も
使い易い(というより、複雑な表現を
瞬時に出すのが難しい)ですね。

もちろん「スカッとする」というニュアンスまで
完璧に表している訳ではございませんが、何とか
言わんとすることを相手に伝える事は可能です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Kosukeさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

13

4898

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • PV:4898

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら