すぐに解決していただきありがとうございます。って英語でなんて言うの?

受け取った荷物が思っていたよりも品質が悪く返金を希望しましたが、折半を提案されました。向こうの事情もわかるので半分だけでも返金してもらえるならこちらも助かります。
default user icon
hideさん
2022/06/11 22:33
date icon
good icon

0

pv icon

243

回答
  • Thank you for handling this so promptly.

    play icon

  • I appreciate your prompt response.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: Thank you for handling this so promptly. 迅速に対応してくれてありがとうございます。 I appreciate your prompt response. 迅速な対応に感謝します。 appreciate は「感謝する」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Thank you for handling it promptly. I understand your situation, and I would appreciate the 50% refund.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 Thank you for handling it promptly. I understand your situation, and I would appreciate the 50% refund. とすると、『速やかにご対応いただきありがとうございます。事情もわかりますし、半分返金いただけると助かります。』と伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ understand someone's situation 人の立場(置かれた状況)を理解する 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

243

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:243

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら