世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

返すって英語でなんて言うの?

おおまかには、もとの状態にする、という意味です。
「借りた本を返す」とか「お金を返す」とかいう感じで使います。
単語ごとのニュアンスの違いがあればそれも知りたいです。

default user icon
jackさん
2018/05/26 16:48
date icon
good icon

95

pv icon

80288

回答
  • return

  • give back 

  • put back

お金を返す』場合に使う単語が
repay
refund
です。

細かい単語の意味の違いがお知りになりたいようですので、書いておきますね。

returnー 帰る、戻る、(…に)帰る、(もとの状態に)戻る、回復する、復帰する、再び起こる、再来する、再発する
give backー…を)返す、戻す、(…に)返報する、応酬する、(…に)取り戻させる、返す、反響させる
put backー 元へ返す、(…を)後退させる、遅らせる、針を戻す、(…を)延期する、(…に)引き返す、大量に飲む


Please return the book to the bookshelf.
本を本棚に戻してください。

Please give me back my money.
お金を返してください。

Put back the toy to where it was.
おもちゃを元あった場所に戻してください。

お役に立てたらうれしいです。

Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Return

返すことは基本的に「Return」と考えて良いです。
例:
- I need to return some videotapes

もちろん、「Give back」でもいいですが、こちらはどちらかと言うとカジュアルな言い方です。
例:
- I want to give back to society in some way (社会に何かを返したい)
- Give me back my money!!

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • return

  • give back

「返す」は英語で「return」と「give back」で表すことができます。
「○○を返す」は「give back○○」や「「return○○」という形で表します。

「お金」=「money」
「借りる」=「borrowed」
「借りた○○」=「borrowed ○○」
だから、
「借りた本を返す」→「return a borrowed book」
「お金を返す」  →「give back money」

例文:
「I will give back the DVD I borrowed tomorrow」→「私が借りたDVDは明日に返します」
「He still hasn’t returned my book」     →「彼は私の本をまだ返していないです」

回答
  • return

  • give back

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「返す」は英語で return や give back と言います。
give back の方が少しカジュアルなニュアンスかもしれません。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

・I'm here to return this book.
この本を返却しに来ました。

・Could you give me back my money?
お金を返してくれる?

お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。

回答
  • return

  • give back

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・return
・give back

どちらも「返す」という意味で使うことができます。

例:
I am returning this book.
この本を返しにきました。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

95

pv icon

80288

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:95

  • pv icon

    PV:80288

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー