お褒めに預かり光栄ですって英語でなんて言うの?
褒めていただいたときに返す言葉。フォーマルなフレーズです。
回答
-
I am humbled by your kind words.
-
I am honored by your kind words.
フォーマルな言い方ということで、以下でいかがでしょうか?
I am humbled by your kind words.
kind words
直訳すると優しい言葉ですが、この場合、誉め言葉など、自分をほめてもらった言葉を指します。
humbled
恐れ多い、恐縮です
といった言い方です。
I am honored by your kind words.
honored
光栄
こちらの方がkotetsuさんの訳に近いですね。
誉め言葉
compliment
でもいいと思います。ただ、kind words の方が、「優しいお言葉」と恐縮感が出ると思います。
お役に立てれば幸いです!
回答
-
It's an honor.
-
It's an honor to hear that from you.
It's an honor.
光栄です。
It's an honor to hear that from you.
そのように言ってもらえて光栄です。
「光栄」を表すのによく使われる英語表現が honor です。
It's an honor で「光栄です」のニュアンスになります。
ぜひ使ってみてください。