初めて会った人やこれからお世話になる人たち
に対して使うフレーズが知りたいです。
英語のの日常会話では、『よろしくね』を直接表す言い回しはないです。なのでどういう状況で『よろしく』というかによって違います。
「これから先一緒に働くことを楽しみにしております」というニュアンスなら、
I'm looking forward to working with you.
です。
ビジネスレターの文の最後、署名するところの直前に書くのが
Best regards
でして、あえて言うなら『今後ともよろしくお願いいたします』という意味でしょうか。
<ボキャブラリー>
look forward to ... = 〜を楽しみにする
work with you = あなたと働く
お役に立てたらうれしいです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
初めて会った人に「どうぞよろしくお願いします」
It's great to meet you.
It's a pleasure to meet you.
これから一緒に仕事をしていく同僚や上司に「これからお世話になります」
I look forward to working with you.