世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

醍醐味って英語でなんて言うの?

〜は旅の醍醐味だよね。って言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
Hookさん
2016/05/12 13:44
date icon
good icon

80

pv icon

52569

回答
  • ① the best part of~~

醍醐味とは、一番美味しい部分だと存じます。 「① the best part of~~」になります。 例文: The best part of traveling is enjoying the local culture. ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • The best part of 〜 is

  • The highlight of 〜 is

The best part of 〜 is →〜の一番最高なところは The highlight of 〜 is →いちばんの見どころは ※highlightは主要な部分、見所というようなニュアンスで使われます! 例: The best part of traveling is experiencing local food. 旅行の醍醐味は現地の食事を経験することです。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • the best part of ...

the best part of ... 〜の醍醐味 上記のように英語で表現することもできます。 best part は直訳すると「一番良い部分」という意味の英語表現です。 例: The best part of traveling is enjoying local foods. 地元の食べ物を楽しむのは旅の醍醐味ですよね。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

80

pv icon

52569

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:80

  • pv icon

    PV:52569

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら