「ここ一年くらいずっと同じ作業ばかりしている」って英語でなんて言うの?

仕事で抱えているプロジェクトの一つが進まなくて、一年くらい同じ実験作業を繰り返しているという近況を、別の部署の同期に説明したいです。
male user icon
YOSHIさん
2018/05/29 12:11
date icon
good icon

33

pv icon

7914

回答
  • I have been working on the same project for almost a year.

    play icon

  • The project I am working on has not progressed and I am still working on it.

    play icon

-"I have been working on the same project for almost a year."
This is one way to say you have been working on the same thing for about a year. 'Almost a year' or "about a year' have the same indication that one year is soon.
-"The project I am working on has not progressed and I am still working on it."
This is a more complex way of saying it. What you have been working on has 'not progress' -or nothing has been accomplished, you are repeating the same work- and you are continuing to do this work.
-"I have been working on the same project for almost a year."(もう一年近く同じプロジェクトに取り組んでいる)
→「一年くらい同じ作業をしている」の言い方の一つです。'almost a year' と 'about a year' はどちらも「間もなく一年」のニュアンスです。

-"The project I am working on has not progressed and I am still working on it."(プロジェクトが進まず、まだ同じことに取り組んでいます)
→これはより複雑な言い方です。「プロジェクトが前に進まず(あるいは何も成し遂げられず)、同じ作業を繰り返している」と伝えています。
Kayla K DMM英会話講師
回答
  • I've been doing the same work for about a year

    play icon

  • Nothing has happened in one of my projects for about a year

    play icon

I've been doing the same thing at work for about a year=1年くらい同じ事を仕事でやっている

Nothing has happened in one of my projects for about a year=一つのプロジェクトがここ1年間で何も起きていない

他に「最近仕事で大した事起きてないな」と言ったニュアンスのフレーズを幾つか:

It's been slow at work lately=最近仕事が結構暇なんだよね

There's nothing new at work these days=近頃仕事で新しい事とかないな

Good luck!
回答
  • I've been doing the same work for about a year

    play icon

  • I've been working on this work project for about a year

    play icon

When talking about a task you do at work you also call this a 'project' or ;work project' when describing how long you would use the term 'for about a year' meaning almost a year in time
仕事の課題は 'project' や 'work project' とも言えます。
「1年くらい」は 'for about a year' と言えます。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I've had the same job for about a year.

    play icon

  • I've been working on the same project for about a year.

    play icon

  • I've been doing the same thing for about a year.

    play icon

"I've been doing" is a casual way of letting people know what activity you have done recently. "For about a year" is a casual way of letting people know the duration of time something has been taking place.

"About a year" is when you are unsure of the exact date but know that it falls somewhere between 11-13 months. You can also say "almost a year" if you know for sure it has been less than a years time or "just over a year" if you know for sure it has been longer than one year.
"I've been doing" は、ここ最近あることをしていることを表すカジュアルなフレーズです。 "For about a year"は、およそ1年間という意味です。 
 
"About a year" は、どれくらいの期間かはっきりわからないとき、だいたい11カ月から13カ月くらいの間を指します。だいたい1年以下であることがわかっているなら、 "almost a year"を使い、 1年以上なら"just over a year"と言います。
Asia J DMM英会話講師
回答
  • I have had the same job for about a year.

    play icon

  • I have been working on this project for about a year.

    play icon

You could mention your job, but it is more specific about what you do at your job to mention the project itself.
あなたの仕事のことを話すことができますが、どんな仕事をしていて、どんなプロジェクトなのかを伝えるとより具体的です。
Sarah Hu DMM英会話講師
回答
  • I have been working on this for about a year now.

    play icon

  • This project has been in the works for a year now.

    play icon

  • It has now been a year that I have been working on this.

    play icon

I have been working on this for about a year now.

If a Native English Speaker says this, it simply means that they have been working on the specific project for about a year. Furthermore, by saying this you are also confirming that you are currently still working on specific work.

This project has been in the works for a year now.

In the works means that the specific project or deal is currently still being worked on. This is often used by Native English Speakers to talk about something that they are working on. You are also stating how long you have been doing this work.

It has now been a year that I have been working on this.

The same as the other two answers, this statement just explains that you have been doing the same work for about a year now and you are still working on it.
I have been working on this for about a year now.
(だいたい1年ずっとこの仕事をしている。)

英語のネイティブスピーカーがこういうときは、あるプロジェクトを1年間していることを意味します。さらに、今のその仕事をしていることも伝えています。

This project has been in the works for a year now.
(このプロジェクトを1年している。)
 
In the worksとは、あるプロジェクトなどが今も続いていることを意味します。何かをしていることを言うのによくネイティブスピーカーが使う表現です。またどのくらいその仕事をしているのかも伝えることができます。 

It has now been a year that I have been working on this.
(この仕事をして1年になる。)

これは、他の2つの例と同じですが、同じ仕事を1年間していて、今もしていることを表します。 
Arne DMM英会話講師
回答
  • I've been involved with this project for about a year

    play icon

  • This project has been ongoing since last year

    play icon

When talking about work, you've been working on the same project for a while, and want to say that you've been doing the same work for about a year. You select one of the abovementioned suggestions.
仕事のことを話すときに、ずっと同じプロジェクトをしていて、1年間も同じ仕事をしているということを言いたいのですね。これらの例から1つ選んで伝えるといいでしょう。
Ian W DMM英会話講師
good icon

33

pv icon

7914

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:7914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら