ドアに鍵をかけたか確認したいから戻っていい?って英語でなんて言うの?

この場合の確認するはmake sure でしょうか。
default user icon
kyokoさん
2018/05/29 13:13
date icon
good icon

2

pv icon

4454

回答
  • Can I return to make sure I locked the door?

    play icon

  • Can I return to check if I locked the door?

    play icon

"Can I return to make sure I locked the door?"
「鍵をかけたか確認したいから戻っていい」"make sure"は「確認・確かめる」に相当しまます。"lock the door"は「鍵をかける」という意味を持っています。

"Can I return to check if I locked the door?"はほぼ同じような言い方ですけど、"make sure"の代わりに"check if"を使った例文です。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4454

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら