"Can I return to make sure I locked the door?"
「鍵をかけたか確認したいから戻っていい」"make sure"は「確認・確かめる」に相当しまます。"lock the door"は「鍵をかける」という意味を持っています。
"Can I return to check if I locked the door?"はほぼ同じような言い方ですけど、"make sure"の代わりに"check if"を使った例文です。
参考になれば幸いです。
Can we go back? I want to make sure I locked the door.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Can we go back? I want to make sure I locked the door.
とすると、「ドアに[鍵をかけたか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58797/)確認したいから戻っていい?」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
make sure 確認する
lock the door ドアに鍵をかける
参考になれば幸いです。