「逆に〜なんじゃない?」って英語でなんて言うの?

日常生活で口癖みたいな感じでよく使う言葉です。
人が言ったことにたいして「逆に〜なんじゃない?」というふうに使います。
default user icon
yukariさん
2018/05/29 16:08
date icon
good icon

1

pv icon

9151

回答
  • But really, X

    play icon

  • But actually, X

    play icon

Xが〜と記号した文章の代理です。Xの文章の内容は以前に述べたことの「逆」となるはずです。そう言うことは反対・対抗することです。

「いけるけど。。」I could go...
「逆に行きたくないでしょう。」But actually, you don't want to go, do you?

「美味しそうけど。。逆に食べたくない。」This looks good... but really, I don't want to eat it.

actually の意味合いは 「本当に」「本音は」。
really の方は「本当は」。actually と似ていますけど「本音」の意味はよほど強くないです。
回答
  • I think it's not A, but B.

    play icon

  • On the other hand

    play icon

I think it's not A, but B.
Aじゃなくて(逆に)Bじゃない?
→直接「逆に」と言ってはいないのですが、前者を否定することで「逆に」の意味合いを表現できることもあります。

On the other hand:一方で、他方では
→先に出てきた内容に対して、その一方ではという時に使います。


Rina The Discovery Lounge主催
good icon

1

pv icon

9151

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:9151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら