世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しなくていいんですか?って英語でなんて言うの?

登録の際に用紙を記入するものだと思ったのに何も言われずに「用紙に記入しなくていいんですか?」ときくにはどう言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/05/31 22:59
date icon
good icon

16

pv icon

40811

回答
  • Is it okay if I don't xxxx?

  • Don't I have to xxxx?

"Is it okay if I don't xxxx? "は、「(私が)〜しなくて良いんですか?」または、「(私が)〜しなくて良いですよね?」になります。なので、「用紙に記入しなくて良いんですか?」は、Is it okay if I don't fill in the form? "Don't I have to xxxx? "は、「(私が)〜しなくても良いんですか?」または、「(私が)〜するべきなのではないでしょうか?」と言う訳になります。このフレーズを使って、「用紙に記入しなくて良いんですか?」と言う場合は、Don't I have to fill in the form? 両フレーズとも、様々なシチュエーションで使えるので、覚えておくと便利だと思います。例えば: Is it okay if I don't write my telephone number here? = ここに電話番号を書かなくても良いんですか? Don't I have to submit my registration form by today? = 申込書は、今日までに提出しなくて良いんですか? 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Don't I have to ... ?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Don't I have to ... ? 〜しなくてもいいんですか? Don't I have to ... は「〜しなくていいんですか」という意味の英語表現です。 対して Do I have to ... と言えば「〜しなきゃいけないですか?」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Shouldn't this be filled in?

★ 訳 直訳「これは記入されるべきではないですか」 意訳「これ書かなくていいんですか」 ★ 解説 ・this  ここでは目の前で相手に見せているので、用紙とは言わずに「これ」にしておきました。 ・fill in「〜に記入する」  should fill in the paper で「紙に記入すべき」ですが、紙を主体にして考えると受動態にします。  the paper should be filled in「その紙は記入されるべきだ」  英訳例では the paper の部分を this にしています。  this should be filled in  これを否定疑問文にしたものが例にあげたものです。  ご参考になりましたでしょうか。  
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

16

pv icon

40811

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:40811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら