世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今は違うんだけどって英語でなんて言うの?

健康のためにしていることは? に対して 今はしていないんだけど、前は走っていました とか  いまは違うんだけど 前は本屋で働いていました って伝えたいです
female user icon
Ikuさん
2018/06/01 10:24
date icon
good icon

8

pv icon

19756

回答
  • It's different now.

    play icon

  • I used to go jogging in the past, but I don't do that anymore.

    play icon

  • I used to work at a bookstore, now I work in a restaurant.

    play icon

Ikuさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. It's different now. 今は違うんだけど - I used to + infinitive([意志を示さない動詞とともに]) - という表現があります。かなり便利で、「今はそうではないが)以前はこう…であった」といった、様々な場面でつ使いそうなフレーズです。 2. I used to go jogging in the past, but I don't do that anymore. 昔はジョギングしていたんだけど、今はそれをあまりしていないんだ。 3.I used to work at a bookstore, now I work in a restaurant. 以前は、本屋で働いていたんだけど、今はレストラン。 4.I used to drink lots of coffee everyday, but now I don't. 昔は、毎日コーヒーを沢山飲んでいたんだけど、今はあまり飲まない。 「now I don't」は、「 I don't drink coffee that much」(こんなに沢山飲まない)といったフレーズの略となっています。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I used to job before, but I'm not doing it anymore.

    play icon

  • I was working in the bookstore in the past, but I'm not anymore.

    play icon

それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。 【回答1】前はジョギングをよくしていたけど、もうしていないんだ。 【回答2】以前は本屋で働いていたけど、もう(そこでは)働いていないんだ。 「違う」という単語を直訳するとdifferentですが、こういう内容を説明する場合にはあまり使いません。 「今は違うんだけど」という代わりに、「もう(それを)していない、もうそうではない」という言い方をするする方が伝わるでしょう。 もしくは、今現在していることを追加で説明するのが良いと思います。 例えばこんな風に。 Now I'm working in the library. (今は図書館で働いているよ。) ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

8

pv icon

19756

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:19756

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら