世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その写メは詐欺だよって英語でなんて言うの?

SNSなどにアップロードしている写真が実物より美形に写っているとき、日本では「盛れてる」「詐欺だ」などと表現しますが、英語ではどのようにいいますか? 友達同士の会話やメールなどで冗談混じりに言う場面で教えて下さい!
female user icon
mayuさん
2018/06/01 14:26
date icon
good icon

2

pv icon

8065

回答
  • That picture is photoshopped.

  • That picture is overly photoshopped.

  • That photo is a photoshop fail.

写真を加工 (目を大きくしたり、ウエストや顔を小さくしたり) することは英語では photoshop と言います。 ❶ That picture is photoshopped. (その写真、加工されてるよね)。 ❷That picture is overly photoshopped. (その写真、加工しすぎ!) ❸ That photo is a photoshop fail. (その写真、加工の失敗作だ!)。例えば、写真では足が長く見えるけど、後ろの景色も加工されちゃって、ばれること。 例えば: Your picture is overly photoshopped, it doesn’t even look like you! (あなたの写真加工しすぎて、あなたに全然似てないわ)。 〜と言えるでしょう。 写真は picture または photo, どっちでも使えます。
good icon

2

pv icon

8065

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら