「当たり前ですが、あなたの英語は上手ですね」はこんな言い方もあります。
❶It’s a big duh but your English is so good!
duh は アメリカ独特な表現でいろんな意味があります。俗語なので、書き言葉でも敬語でもありません。
duhの 意味は そりゃそうだ/当たり前 、です。毎日の会話でよく使います。
例えば こんな時も:
A:Where are my glasses? (私のメガネどこ?)
B:Their on your head. (頭の上だよ)
A:Oh, duh! (え、自分てバカだ) つまり そんな当たり前なことに気づかない自分がバカだ、と言う時にも使います。
❷ It’s obvious but your English is so good!
(明らかですが、あなたの英語は上手です)
It’s obvious は 明らかですが/誰もがわかりますが、と言う意味です。
❸It’s no surprise but your English is so good!
(驚くことではないですが、あなたの英語は上手です)
当たり前なので 驚くことではありません、という意味です。
参考に!
It is no wonder that 〜
There is no wonder that 〜
はどちらも、「〜は当然だ、疑う余地がない」という意味なので、
It is no wonder that your English is good.
のような文になります。
これはその先生自身に対して(youとして)話している形です。
Needless to say, は「言うまでもなく」なので同じように
Needless to say, your English is good.
It's obvious but ...
これは当たり前のことですが…
上記のように英語で表現することもできます。
obvious は「当たり前」「明確」という意味の英語表現です。
例:
I know this is really obvious but your English is amazing.
これは当たり前なのはわかっていますが、あなたの英語は素晴らしいですね。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。