世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたが私をそうさせたくしましたって英語でなんて言うの?

You made me want to do. では意味は通じますか 友達の影響である事をはじめるという事を、いいたいのですが
default user icon
Booさん
2018/06/01 16:32
date icon
good icon

6

pv icon

7602

回答
  • You made me want to do it.

「あなたが私をそうさせたくしました。」になります。 他にも使えそうなフレーズを紹介しますね。 You motivated me into making me want to do it. (私のやりたいというモチベーションを上げてくれたのは、あなたです。) Because of you, I'm going to start xxx. (あなたのおかげで、私は、これからxxxをはじめます。) 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • You've inspired me to start.

"You've inspired me to start"というフレーズは、「あなたが私をそうさせるようにしました」といった意味になります。「inspire」は他人に影響を与え、新たな気づきや行動の動機を生み出す力があるという意味で、あなたが何か始めるきっかけを与えた友人を表現するのにぴったりです。 また質問補足でいただいた"You made me want to do"も基本的には同じ意味で使われますが、具体的な何かに対する欲求、意欲を生じさせたという状況により適しています。たとえば、"You made me want to play tennis"(あなたの影響でテニスをやりたくなった)のように具体的な行動を示すときなどです。
good icon

6

pv icon

7602

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら