Only those who do not infringe on human rights of others should be guaranteed theirs.
質問者様の日本語にほぼ忠実に英訳してみました。
学習参考書でおなじみのthose whoを使っています。「侵害する」に当たる英語はいくつかありまして、violate human rightsとしてもよいでしょう。ここではinfringe on human rightsを用いました。「〈人〉に人権を保証する」は、guarantee someone human rightsと表すことができ、訳文ではその受身形になっています。theirsは、their human rightsのことで、human rightsの繰り返しを避けるために、所有代名詞のtheirsとしています。
参考になれば幸いです。
Only those who do not violate the rights of others should have their own rights protected.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Only those who do not violate the rights of others should have their own rights protected.
とすると、「他人の[人権](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/106067/)を侵害しない人のみ、自身の人権を保障されるべき。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
violate 違反する、侵害する
rights 人権、権利
protected 守られる、保障される
参考になれば幸いです。