嘘を嘘と見抜けないとネットは使えないって英語でなんて言うの?

有名な言葉ですが、訳し方が分かりません。
default user icon
yuhkiさん
2018/06/05 23:25
date icon
good icon

0

pv icon

2097

回答
  • The internet is full of lies.

    play icon

原文を直訳する力がなかったので、意訳させていただきました。


【例】

The internet is full of lies.
→インターネットはうそであふれている/インターネットはうそでいっぱい


「full (形容詞)」は「(…で) いっぱい」という意味です。
「lie (名詞)」は「うそ」ですね。


回答は一例です。

どうもありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

0

pv icon

2097

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら