世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の勘違いでごめんなさいって英語でなんて言うの?

友人などと話していて、話の内容を自分が勘違いをして理解してしまったことに気づき後から謝りたい時にどういったらよいのでしょうか。
female user icon
Kanoさん
2018/06/06 19:05
date icon
good icon

52

pv icon

71085

回答
  • I'm sorry it's my misunderstanding.

  • My apologies, I think I misunderstood.

「[勘違い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36732/)」は misunderstanding 「[勘違いする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88223/)」は misunderstand なので、 例文1「私の勘違いだったようでごめんなさい。」 I'm sorry it's my misunderstanding. 例文2「ごめんなさい、勘違いしていたようだわ。」 My apologies, I think I misunderstood. ご参考になれば幸いです!
回答
  • Sorry, my bad.

訳は、「ごめん、[私が悪かった。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12762/)」になります。 これだけで十分伝わりますが、もしどうしても勘違いだった旨を伝えたいのであれば、"Sorry, that was my bad misunderstanding you."になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Sorry for my misunderstanding.

  • Sorry, I misunderstood.

Sorry for my misunderstanding. 勘違いしてしまいごめんなさい。 Sorry, I misunderstood. ごめんなさい、勘違いしていました。 上記のように英語で表現することもできます。 misunderstand は「勘違いをする」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

52

pv icon

71085

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:71085

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー