世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

風呂敷を広げるって英語でなんて言うの?

話に虚飾を加える、いわゆる「風呂敷を広げる」というニュアンスを英語で言う時ってどんな感じになりますでしょうか。
default user icon
kogattzyさん
2018/06/06 23:58
date icon
good icon

5

pv icon

10956

回答
  • brag

「brag (動詞)」が使いやすいかなと思います。 「自慢する」という意味です。 【例】 He doesn't brag about it. 〔kmir.com-Jun 1, 2018〕 She's always bragging about me. 〔Huffington Post-Sep 15, 2011〕 回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。 ありがとうございました
回答
  • He tends to exaggerate his stories.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 He tends to exaggerate his stories. とすると、「話に虚飾を加える・[風呂敷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16897/)を広げる」というニュアンスで表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ exaggerate 誇張する、話を大げさにする story 話 tend to 〜する傾向がある 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

10956

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10956

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー