質問する
ゲストさん
注目
新着回答
意思疎通のくい違いって英語でなんて言うの?
仕事などで他社との意思疎通がうまくいかず、注文したものと違うものが手元に来たりします。その時、「意思疎通のくい違いがあります。」と伝えたい時どう言えばよいでしょうか。
Chikh さん
2018/06/07 15:25
6
11684
Akiko Shibahara
フリーランス通訳翻訳
日本
2018/06/08 17:58
回答
miscommunication
意思の疎通は、miscommunicationという単語で現します。誤った伝達、不十分な伝達という意味の単語です。 There are some miscommunication. で、「意思の疎通がうまくできてない」 という表現になります。 (直訳すると、「誤った伝達/不十分な伝達があります」) しかし、これだと直接的な表現なので、 もう少しやわらかい表現を使った方がいいかと思います。 上記の例文の文頭にI thinkを付けるだけで、だいぶやわらかい表現になりますよ。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
AST Translation Service
6
11684
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
君との意思疎通の方法は英語しかないって英語でなんて言うの?
疎通って英語でなんて言うの?
意思疎通って英語でなんて言うの?
あなたともっとたくさん話したいから、英語の勉強頑張るねって英語でなんて言うの?
fistって"Iron fist"とかのfistですか?って英語でなんて言うの?
私の英語はまだうまくありませんって英語でなんて言うの?
会話が出来ない人に命を預けれますか?って英語でなんて言うの?
「トラブルにあっても困らない英語力を身に付けたい」って英語でなんて言うの?
顔芸って英語でなんて言うの?
細かいニュアンスまでは伝えられないって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
6
PV:
11684
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら