「台風の影響を受ける」とか「株価の影響を受ける」というような使い方をします。
どんなフレーズやイディオムをよく使うのか知りたいです。
影響するという単語は、influence をまず思い浮かべると思うのですが、こういうフレーズの場合は、affect の方がうまく表現できます。
例文は両方とも受け身なのですが、A typhoon affected this area. としても使えます。特定の台風の場合だったら、The typhoon affected this area. というように、冠詞を変えることもお忘れなく。
回答したアンカーのサイト
発音矯正.com
affect 影響する という意味です。
悪い影響は、negatively に影響する、という様に言います。
<イディオム>
aftermath the great earthquake
巨大地震の後(の影響を受けて)
because of the severe influence of Hurricane Irene
ハリケーンアイリーンの厳しい影響のために
Hurricane rainfall impacted the houses
ハリケーンの雨が家々に影響を与えた
The crisis left a severe impact on Japan
その危機は日本に苦々しい影響を与えた
Severe impact from Hurricane Caroline
ハリケーンキャロラインの厳しい影響
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック
「○○の影響を受ける」は英語で「be influenced by ○○」と「be affected by ○○」という表現で表すことができます。
だから、
「台風の影響を受ける」→「Be affected by the typhoon」
「株価の影響を受ける」→「Be affected by the stock price」
→「Be influenced by the stock price」
例文:
「経済は株価に直接の影響を受ける」
→「The economy is directly affected by stock prices」
「地球の温度は温暖化ガスの影響を受ける」
→「The earth is influenced by greenhouse gases」
ご参考になれば幸いです。
次のように英語で表現することができます。
・be affected by
「影響を受ける」という意味になります。
affected で「影響を受けた」ニュアンスがあります。
例:
I hope the event isn't affected by the bad weather.
イベントが悪天候の影響を受けないといいんですけど。
英語学習頑張ってくださいね!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
be affected by ...
〜に影響を受ける
... had an impact on ...
〜が〜に影響した
affect は「影響を与える」という意味の英語表現です。
have an impact on も「影響を与える」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム