★ポイント:日本語は、いろいろな対象に対して「入れる」と同じ単語を使いますね(^^;
・[バッグ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61059/)に[財布](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2914/)を入れる-put in
・(人を)仲間に入れる-let --join
・(ある事情を)考慮に入れる-consider
・タイヤに空気を入れる-pump the tire
・洗濯物を(家の中に)入れる-bring --in
・車を車庫に入れる-park the car
・犬を部屋に入れる-let the dog in
・新しいシステムを入れる-introduce
・子供を大学に入れる-send my child to school
・何かを数に入れる-add
英語職人☺
「入れる」は"to put in"または"to insert"としても翻訳できます。
例文:
"He put the documents in the briefcase."
「彼は[資料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38048/)を[鞄](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55964/)の中に入れた」
参考になれば幸いです。
入れる は英語で色々あります。 to put in/to let in/to bring in などと言います。
以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。
1) Please put your dirty clothes in the hamper.
洗濯カゴに着てた服入れておいてね
2) Please close the door. Your letting in the cold air.
ドア閉めてー。冷たい空気入っちゃうよ。
「入れる」= to put in
「銀行にお金を入れる」= to put money in the bank
「財布に札を入れる」= to put bills in the wallet
「スープにコーンを入れる」= to put corn in the soup.
「この缶に硬貨を入れる」= to put coins in this can
「入れる」= to put (もの)in (もの)
もできます。
ご参考までに
To put in は 一般的に「何かを何かの中に入れる」という意味です。例えば、put the letter in the envelope.
To put inside は上記と同じ意味がありますが、入れる場所はもっと空いてるスペースがあるイメージです。そして、「入れる」と強めます。箱、クロゼット、バッグなど利用出来ます。例えば、put your shoes inside the box. この場合には「in」が使えますけど、「inside」の方が強い言い方です。
「入れる」は「put in」などで表せます。
「put」には「物を置く」という意味があります。これに、「~の中に」という意味の
「in」を加えると「入れる」になります。
【例】
I'll put it in your briefcase.
→あなたのブリーフケースの中に入れておきます。
I'll put it in the fridge.
→冷蔵庫の中に入れておきます。
ご質問ありがとうございました。
I inserted new batteries into the flashlight, why isn't it working?
I inserted money for the vending machine, where's my purchase?
入れる to put in, to let in, to insert
スロットに銀行カードを挿入してください。
Please insert your bank card into the slot.
新しい電池を懐中電灯に挿入しましたが、なぜ機能しないのですか?
I inserted new batteries into the flashlight, why isn't it working?
自動販売機にお金を入れましたが、どこで購入しましたか?
I inserted money for the vending machine,
where's my purchase?