世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

口の中にまだ入ってるよ。飲み込んでから食べてね。って英語でなんて言うの?

子どもが食べているとき。
female user icon
Erikaさん
2018/06/08 15:09
date icon
good icon

7

pv icon

8422

回答
  • There is still food in your mouth. Swallow it before you take your next bite.

食べている子供に「口の中にまだ入ってるよ。飲み込んでから食べてね。」と英語で言いたいならこのようになります。 There is still food in your mouth. Swallow it before you take your next bite. これは「まだ口の中に食べ物が入っているよ。飲み込んでから次の一口食べてね。」の直訳です。 「飲み込んでから食べてね。」→ Swallow it before you take your next bite. 「飲み込む」→ to swallow 「食べる」→ to eat * *この場合には to eat より to take your next bite の方が自然です。 ご参考までに。
回答
  • "Your mouth is still full. Swallow before taking another bite."

- "Your mouth is still full." 直訳すると「あなたの口はまだいっぱいです」という意味で、口の中にまだ食べ物がある状態を指摘します。 - "Swallow before taking another bite." 直訳すると「もう一口食べる前に飲み込んでね」という意味で、次の一口を食べる前にきちんと飲み込むことを指示しています。 例文: - "Your mouth is still full. Swallow before taking another bite." (口の中にまだ入ってるよ。飲み込んでから食べてね。) - "Finish what’s in your mouth first, then you can take another bite." (まず口の中のものを飲み込んでから、次の一口を食べてね。) 関連単語・フレーズ: - full (いっぱいの) - mouth (口) - swallow (飲み込む) - take another bite (もう一口食べる) - finish (終える) - chew (噛む) - eating habits (食べる習慣)
good icon

7

pv icon

8422

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8422

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー