あなたが自分のことで何か話してくれる時、
たまに全く聞き取れなくてわからない時があります。でも聞き取れた言葉を拾って、大まかにざっと理解してるつもりなのですが
やっぱりあなたの話を細かいところまで聴き取りたいので、これからはわからなかったらいちいち「ちょっと待って!今なんて言ったの?」って止めてもいいですか?
とはなんと言えばいいですか?
質問者様のシチュエーションは、英会話の先生に対して、分からないことを一々聞いて良いかの話でしょうか?
でしたら、次の表現が良いと思います:
「Is it ok if I ask you to repeat something you say every time? I really want to understand everything you say.」
ちょっと長くなりますが、最後に「I really want to understand everything you say.」という理由をつけると、相手も理解して辛抱してあげようと思うのではないかと思います。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
Atsukoさんへ
こんにちは。だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
Whenever I have a question,
質問があるときはいつでも
というように、whenever という単語も便利です。
When I am happy, → Whenever I am happy,
のように、使い方は when と同じで、主語と動詞が後ろに来ます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Atsukoさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答したアンカーのサイト
アスリート・イングリッシュ・マイスター