世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

高速で車間距離違反で捕まるって英語でなんて言うの?

高速道路を走行中に覆面パトカーに捕まりました。 違反の内容は車間距離が狭すぎる..でした。 宜しくお願いしますm(__)m
default user icon
( NO NAME )
2018/06/12 21:24
date icon
good icon

5

pv icon

5869

回答
  • I was pulled over for tailgating on the highway.

  • I was stopped on the highway for following the vehicle in front of me too closely.

一番簡単な言い方は例文1だと思います。 「高速で前の車にぴったりくっついて走行していたので、警察に停車を命じられた。」 pull over だと「(車を)路肩に停める」という意味ですが、 be pulled over になると「(警察などに)車を止められる・停車を命じられる」という意味になります。 tailgate は「前の車にぴったりくっついて走行する」という意味で、 tailgate dangerously and aggressively で 「煽り運転」になります。 例文2は「高速で、前の車に近づきすぎて走行していたので、止められた。」というニュアンスです。 was stopped で「止められた」 following the vehicle in front of me too closely で「前の車に接近して走行していたので」 この他、 not leaving a safe distance between myself and the vehicle in front of me 「前の車と安全な距離をあけない」 という言い方もできるかと思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "I got pulled over on the highway for tailgating."

- "I got pulled over on the highway for tailgating." 直訳すると「高速道路で車間距離を詰めすぎて捕まった」という意味です。 "tailgating" は「車間距離が狭すぎる状態」を意味します。 例文: - "I got pulled over on the highway for tailgating." (高速道路で車間距離を詰めすぎて捕まりました。) - "The undercover police car stopped me for tailgating on the highway." (覆面パトカーに車間距離違反で高速道路で止められました。) - "I was fined for following too closely on the highway." (高速道路で車間距離を詰めすぎたために罰金を科されました。) 関連単語・フレーズ: - pulled over (捕まる、止められる) - highway (高速道路) - tailgating (車間距離を詰めすぎること) - undercover police car (覆面パトカー) - fined (罰金を科される) - following too closely (車間距離を詰めすぎること)
good icon

5

pv icon

5869

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5869

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー