Is this really what I want to do with the rest of my life?
Is this really what I want to do with the rest of my life?
「これが本当に残りの人生でやりたいことなんだろうか?」
ご質問の文を直訳したわけではないのですが、自身の現在の仕事や今後のことについて「これでいいのだろうか?」と自問する文です。
※what I want to do「私がやりたいこと」
※with the rest of my life「残りの人生で」
ご参考になれば幸いです。
「このまま続ける意味はあるのか?」は、
"I ask myself what is the point of doing this." / "I ask myself if it is really worth doing this.
と言うことも出来ます。
"I ask myself"は、自問自答する時に使います。度々自問自答する場合は、"I keep asking myself"
"What's the point of doing this?"は、「これをすることに何の意味があるのか?」
"if it's really worth doing this"は、「これをすることに本当に価値があるのか」
という意味です。
ご参考になれば幸いです。