このまま続ける意味はあるのか?(自問自答)って英語でなんて言うの?

例えば好きではない仕事を続けていたとして、自分自身に(これを)このまま続ける意味はあるのか?と問いかける感じです。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/12 23:55
date icon
good icon

6

pv icon

4493

回答
  • Is this really what I want to do with the rest of my life?

    play icon

Is this really what I want to do with the rest of my life? 「これが本当に残りの人生でやりたいことなんだろうか?」 ご質問の文を直訳したわけではないのですが、自身の現在の仕事や今後のことについて「これでいいのだろうか?」と自問する文です。 ※what I want to do「私がやりたいこと」 ※with the rest of my life「残りの人生で」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I ask myself what is the point of doing this.

    play icon

  • I ask myself if it is really worth doing this.

    play icon

「このまま続ける意味はあるのか?」は、 "I ask myself what is the point of doing this." / "I ask myself if it is really worth doing this. と言うことも出来ます。 "I ask myself"は、自問自答する時に使います。度々自問自答する場合は、"I keep asking myself" "What's the point of doing this?"は、「これをすることに何の意味があるのか?」 "if it's really worth doing this"は、「これをすることに本当に価値があるのか」 という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

4493

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら