世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いつもより静かだね。って英語でなんて言うの?

 いつもより、静かでおとなしい知人に対して 「いつもより、静かだね。調子悪いの(大丈夫)?」と話す、シチュエーションです。You look you quieter than usual, don't you? Are you alright? で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/06/13 19:01
date icon
good icon

3

pv icon

12252

回答
  • You seem more quiet than usual. Are you feeling alright?

  • You are not your usual self. Are you ok?

どちらも「いつもより静かだね。(具合は)大丈夫?」という意味です。 You seem more quiet than usual. で「あなたはいつもより静かに見える」 You are not your usual self. で「いつものあなたではない」 「大丈夫?」は Are you feeling alright? Are you ok? Are you alright? などと言えると思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • quiet than usual

  • You're a little quiet today. Is everything ok?

ご質問ありがとうございます。 ・「quiet than usual」 =いつもより静か ・「You're a little quiet today. Is everything ok?」 =今日ちょっと静かだね。大丈夫? (例文)You're a little quiet today. Is everything ok?//Yeah, I'm a little tired. (訳)今日ちょっと静かだね。大丈夫?//うん、ちょっと疲れてる。 便利な単語: quiet 静か お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

3

pv icon

12252

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:12252

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら