「ボケちゃった」というフレーズを考慮に入れると、一般的には注意散漫になったり、集中を失ったりしたことを指す可能性が高いです。この場合の良い英語の表現は次のとおりです:
- "I spaced out again while doing ~." ここで "spaced out" は心がどこか他の場所にいて、現実から遠くにいる状態、つまり「ぼーっとする」を意味します。
- "I lost focus again while doing ~." ここで "lost focus" は注意または集中力を失ったことを意味します。
ここで "~" の部分は具体的な行動や活動を表すために使用します。たとえば、「読書をしていてボケちゃった」という文は次のように翻訳できます:"I spaced out again while reading."