世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

みたいになっちゃったって英語でなんて言うの?

「適当にカレーを作ったら失敗してスープカレーみたいになっちゃった。」 「これ(カレー)失敗しちゃったからまた作るよ。」 って、何て言うの??
default user icon
satomiさん
2018/08/11 10:31
date icon
good icon

12

pv icon

9914

回答
  • It turned out like....

  • It became like...

「みたいになちゃって」は英語ではIt turned out like....とよく言います。「残念ながら」というニュアンスがあります。挙げて頂いた例文ですと I tried to make curry, but it turned out more like soup curry (カレーを作ろうとしたが、残念ながらスープカレーみたいなもんになっちゃった)が一つの言い方です。それから更にちょっと面白く言いたいなら This is an insult to curry, and so I'll try again(これは「カレー」に失礼だからまた作るよ)と言えます。 役に立つと嬉しいです。
回答
  • I tried to make curry properly but it turned out more like curry soup.

ご質問ありがとうございます。 「適当にカレーを作ったら失敗してスープカレーみたいになっちゃった。」=この文では「I tried to make curry properly but it turned out more like curry soup.」となります。 「~みたいになっちゃった」は英語で「it turned out like 〇〇/ it became like 〇〇」という意味になります。 「これ(カレー)失敗しちゃったからまた作るよ。」=I failed making this curry, that's why I'll make it again. 失敗する=fail ご参考になれば幸いです。
回答
  • I tried to make curry but it ended up looking like soup.

ご質問ありがとうございます。 ・「I tried to make curry but it ended up looking like soup.」 (意味)カレーを作ったら失敗してカレーみたいになっちゃった。 <例文>I tried to make curry but it ended up looking like soup. It doesn't taste too bad though. <訳>カレーを作ったら失敗してカレーみたいになっちゃった。味はそんなに不味くないです。 参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

9914

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら