アメリカでサッカーよりほかのスポーツの方が人気で、野球はアメフトで「試合」は「game」です。イギリスでサッカーとかの試合は「game」ではなく「match」と言います。アメリカのサッカーファンの中で続いている喧嘩は、「サッカーだと「match」と言わないとだめ・いや、私たちはアメリカ人だから、とにかく「game」と言う」です。私はアメリカ人ですが、一応「match」にしました。
日本では「ハードディスクレコーダー」と言います。アメリカ的な文脈で、そういうのは聞いたことないですが、よく「digital video recorder」「DVR」というもののことを聞きました。HDRとDVRが全く同じものかどうかわかりませんが、「hard disk recorder」という表現を使っている日本にいないアメリカ人は聞いたことないので、「DVR」にしました。例文2では、動詞で使いました。(record a program with a DVR = to DVR a program)