「酔いそう」、の「~そう」というニュアンスを英語で表現するときは、一つの方法が「進行形」を使うと便利ですね。そう、「進行形」だけに「今なりつつある」、「そうなってきている」という意味になりますので、”I'm getting sick" 、「酔ってきている」、または、もっと曖昧にして、”I think I'm getting sick." 、「酔ってきちゃったかも」、さらに、”I might be getting sick soon."、「酔ってきているみたい」と色々工夫してみても様々な微妙な違いの表現ができますね。
また、”This is making me get sick."、「”これ”(この乗り物)が自分を酔わせてきている」という直訳で、「うゎ~! 少しずつ酔ってきちゃったかも」という別のパターンで言うこともできますね。
ちなみに参考まで;
車酔い:car sick
船酔い:sea sick
飛行機で酔う: plane sick, 又は単純に、sick from riding a plane
などが熟語で表現する方法ですね。
どれも嫌な気分にさせられちゃいますが、どうしても避けられない時も多々あることと思います。
Please take care♪