世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気をつけて帰ってねって英語でなんて言うの?

親しい人に対して言えるようなフレーズを教えてください。 帰り際や別れ際に使います。
default user icon
masakazuさん
2018/06/17 01:15
date icon
good icon

372

pv icon

286004

回答
  • Drive home safe!

    play icon

  • Get home safe!

    play icon

アメリカだと絶対これを言うよね。みんな運転するから。日本にいるとどうやろう。 日本の場合はGet home safeでいいと思う。 例: Drive home safe! Text me when you get home, OK? [気をつけて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36702/)運転して帰ってね!家についたらメッセージ送ってね。 少しカジュアルなイメージの英語表現です。 <ボキャブラリー> drive = [運転する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89583/) home = 家 safe = 安全 関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください: [「いってきます」「いってらっしゃい」は英語でなんて言う? 定型文マインドから抜け出せば実は簡単!](https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/ittekimasu-itterasshai/)
回答
  • Take care!

    play icon

  • Have a safe trip!

    play icon

「take care」は単純に「[気を付けてね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36702/)」という意味になります。どんなシチュエーションでも使えます。また、「Have a safe trip」は「気を付けて帰ってね」という意味合いになりますが、長旅をされる方などに言うことが多いです。 参考になると幸いです。
回答
  • Stay safe on your way back home.

    play icon

  • Take care as you walk back home.

    play icon

  • Drive safely

    play icon

It really depends on what mode of transport the person is using to get back home. The three possible modes of transport the person may use are , walking, public transport, or driving his own car. If he/she is walking back home, you may advise him/her to 'take care'. If he/she is using public transport, you may advise him/her to 'stay safe'. If he/she is driving his/her own car, you may advise him/her to 'drive safely'. So, you may say: Stay safe on your way back home. or Take care as you walk back home. or Drive safely.
その人が帰宅するのに使う交通手段によります。徒歩、公共交通機関、車という3つの可能な交通手段が考えられます。徒歩ならば、彼/彼女に「take care」と言えます。もし、彼/彼女が公共交通機関を使うなら、彼/彼女に「stay safe」と言えます。もし、彼/彼女が車で帰るならば「drive safely」と言えます。 以下のように言えるでしょう: Stay safe on your way back home. Take care as you walk back home. Drive safely. (気をつけて帰ってね。)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Safe journey!

    play icon

  • Stay safe!

    play icon

  • Get home safely!

    play icon

To wish someone a safe journey is to say that you want them to reach their destination safely.
"Safe journey"という事で、「目的地に安全に到着してね」と伝えることができます。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Be safe.

    play icon

  • Have a safe trip.

    play icon

  • Drive safe.

    play icon

If someone is traveling back somewhere or going somewhere in particular, you can tell them to "Have a safe trip." If they are driving you can say to them to "Drive safe."
誰かがどこかに戻ったり、どこか特定の場所に行くとき、あなたは彼らに「Have a safe trip.」と言えます。 また、彼らが運転するなら、「Drive safe.」と言えます。"
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Stay safe

    play icon

  • Don't speak to any wolves on the way home

    play icon

Well, if your friend is about to walk through a war zone, it may be better to make alternative arrangements or even postpone the journey if you can predict it is a dangerous one. However, in a developed country, and if your friend is not passing through dangerous territory, the first example sentence is appropriate. The second sentence is a joke, being a reference to the children's story, 'Little Red Riding Hood.'
もしあなたの友達が、戦争をしているところを歩いて通ろうとしているなら、危険であることを伝える別の表現を使うと思いますが、先進国で、友達が危険なところを通らないのなら、はじめの例が適切でしょう。 二つ目の例は、童話「赤ずきんちゃん」からきた冗談です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Take care.

    play icon

  • Have a safe trip home.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか: ・Take care. こちらは定番のフレーズで「気をつけてね」といった意味があります。 ・Have a safe trip home. 「安全に家に帰ってね」のような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Stay safe!

    play icon

  • Please send me a message when you get home!

    play icon

The first example is a direct way to tell someone, especially someone that you care about, to take care of themselves. The second sentence is something that we frequently do, which is that we ask that person who is leaving to send us a message or call when they get home so we know that they got home safe. This isn't quite as direct but your listener will understand that you want them to be safe.
はじめの例は、特に気にかけている人に、気を付けてと伝える直接的な言い方です。 2つ目は、よくすることですが、相手に家に着いたらメッセージや電話をするように言うことです。そうすることで、相手が無事着いたかわかるからです。これはそこまで直接的ではありませんが、相手は気を付けて帰ってほしいということをわかってくれるでしょう。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Take care.

    play icon

  • Be careful on your way home.

    play icon

Take care. 気をつけてね。 Be careful on your way home. 気をつけて帰ってね。 上記のように英語で表現することができます。 be careful は「気をつけて」という意味の英語表現です。 take care はよく使われる定番の英語フレーズです。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
回答
  • Have a safe trip home.

    play icon

  • Stay safe on your way home.

    play icon

Have a safe trip home. Stay safe on your way home. 上記のように言うことができます。 safe は「安全」という意味の英語表現です。 例: A: Have a safe trip home, OK? Call me when you get home. 気をつけて帰ってね。家ついたら電話して。
good icon

372

pv icon

286004

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:372

  • pv icon

    PV:286004

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら