ヘルプ

しっかり準備をして、無事に帰ってきてね!って英語でなんて言うの?

アフリカへ旅行に行く彼に、しっかり準備をして、無事に帰ってきてね!安全に気をつけて!と伝えたい!
Micaさん
2017/09/15 06:09

10

9277

回答
  • Prepare well for the trip and come home safely!

  • Be ready for anything, and come home in once piece!

しっかり = do a good job, firmly, solidly, well

be ready for anything = 喜んで何でもやる準備ができている、どんと来い

come home in one piece = 無事に帰る (in one piece, not in many pieces -- 壊れてないまんま)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Please make sure to bring everything.

  • Please come back safe!

1)「きちんと準備をして出かけて」というニュアンスです。
身支度程度の準備であればget readyが使われます。
2)彼の旅を御心配されているようで帰ってくるというところに主眼が置かれていると思ったので
Please come back safe.としましたが
安全な旅を!と送り出すだけのときはHave a safe trip!
良い旅を。であれば Have a good trip! が一般的です。
Nanami Chinatsu 国際文化交流活動家

10

9277

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:9277

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら