しっかり準備をして、無事に帰ってきてね!って英語でなんて言うの?

アフリカへ旅行に行く彼に、しっかり準備をして、無事に帰ってきてね!安全に気をつけて!と伝えたい!
female user icon
Micaさん
2017/09/15 06:09
date icon
good icon

13

pv icon

10804

回答
  • Prepare well for the trip and come home safely!

    play icon

  • Be ready for anything, and come home in once piece!

    play icon

しっかり = do a good job, firmly, solidly, well

be ready for anything = 喜んで何でもやる準備ができている、どんと来い

come home in one piece = 無事に帰る (in one piece, not in many pieces -- 壊れてないまんま)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Please make sure to bring everything.

    play icon

  • Please come back safe!

    play icon

1)「きちんと準備をして出かけて」というニュアンスです。
身支度程度の準備であればget readyが使われます。
2)彼の旅を御心配されているようで帰ってくるというところに主眼が置かれていると思ったので
Please come back safe.としましたが
安全な旅を!と送り出すだけのときはHave a safe trip!
良い旅を。であれば Have a good trip! が一般的です。
Nanami Chinatsu 国際文化交流活動家
good icon

13

pv icon

10804

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら