You shouldn't force her. The relationship will be over.
The relationship is over once he starts demanding too much from her.
You can't go too far from there because you already has asked too much.
demand はたくさん欲張る、という意味です。見返りを何か期待して、欲しがることをdemanding だ、と形容します。わがままで色々ああがいい、こうがいい、として欲しがって仕方ない性格を、男女の関係性で、needyと言います。「こうしてくれなきゃ嫌なの!」という必要性を訴えすぎる、必要がりすぎる、という意味です。男女の関係だけでなく、要求過多の場合、例えば、君の友達はわがまま(ああして欲しい、こうして欲しいを色々言う)だ(から嫌だ)は、 Your friend is a little too demanding. と言います。
「従業員が金を要求しすぎる」=The employees demand too much money.
関係性が終わる、は The relationship is over.デート中でも、「もう終わりよ!」のように関係性を終わらせる時に”It's over!"などと言います。何かが終わっているのだ、と言う断定です。
強要する、は、 force です。求める=縛り付ける、と言う意味で。
1文目は、「彼女に強要したらダメだよ。ふたりの関係が終わるよ。」
2文目は、「彼が彼女から色々求めすぎた時点で関係性は終わる。」
3文目は、「もう君は求めすぎているんだからそれ以上はダメだよ。」
です。