回答
-
It's difficult for me to pronounce English words because I have braces on at the moment
-
Having braces on makes pronunciation difficult
(1) It's difficult for me to pronounce English words because I have braces on at the moment
'difficult to ~' =「〜をするのが難しい」
'pronounce English words' = 「英語の発音をする」
'braces' =「歯列矯正」
「今、歯列矯正しているから英語の発音をするのが特に難しい」といった意味合いの翻訳です。
(2) Having braces on makes pronunciation difficult
「歯列矯正していると英語の発音がさらに難しい」というニュアンスの訳出ですニュアンスの訳出です。
回答
-
My braces make it difficult to pronounce in English.
-
English pronunciation is so difficult now because of my braces.
(1)My braces make it difficult to pronounce English.
"braces" 歯列矯正の器具(dental bracesが正式ですが、一般的にはbracesと呼びます)
"make it difficult to ~" ~するのを難しくさせる
※ずっと発音しづらい状況が続いているため、動詞makeは原型のままでOKです(現在進行形にはなりません)
「歯列矯正をしていると英語で発音するのが難しいんです」
(2)English pronunciation is so difficult now because of my braces.
"because of ~" ~のせいで
※口語表現ですが、よく使います。どちらかというとネガティブな表現に使われます。
「英語の発音をするのが歯列矯正のせいで今とても難しいんです」