気の持ち方次第って英語でなんて言うの?
お金持ちでも不幸だったり、お金は並でも幸福だったりします。幸も不幸も気の持ち方次第と言いたいです。
回答
-
Everything depends on how you look at it.
Everything depends on how you look at it. 「全てはあなたがどう見るか次第である。→全ては気の持ちようである。」
depend on〜とは〜に依存するという意味の他に、〜次第であるという意味があります。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Whether you are happy depends on whether you think you are happy.
「自分が幸せかどうかは、自分が幸せと思うかどうかによる」
の意味です。
whether 「~かどうか」
depends on 「~による、~次第だ」