そのメーカーの靴はいろんな色があってかっこいいって英語でなんて言うの?

会話レッスンでコンバースのスニーカーが好きだ。中でもチャックテーラーが好きなんだけど、
いろんな色があってかっこいいし、いろんな服に合わせたいと英語でいいたかったです。
TOMさん
2018/06/18 00:37

8

2615

回答
  • I like this brand because they have many cool color variations

まずは、メーカーと言わず「brand」と言います。
日本語で言うメーカーはあくまで和製語ですので、外国人に言っても、わかると思いますが、brand と言った方がいいです。

「I like this brand because they have many color variations」

「いろんな色がある」は many color variationsです。
「かっこいい」も入れるなら、「cool color」と言います。

ここら辺、英語と日本語の文書構成のやり方がちょっと異なりますね。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I like these shoes because I can choose from many colors.

  • I like this brand because they have variety of colors.

I like these shoes because I can choose from many colors.
【訳】たくさんの色から選べるので、私はそれらの靴が好きだ。

「それらの靴」ということで、特定の靴全体のことを指せるかなと思います。shoe makerで「靴のメーカー(どちらかというと職人)」と言えるとは思いますが、「this maker’s shoes」とはまず使わないでしょう。
メーカー側をメインにおいて以下の言い方もありだと思います。

I like this brand because they have variety of colors.
【訳】(彼らは)色のバリエーションがあるので、私はそのブランドが好きだ。

実際にコンバースのスニーカーについて話すなら

I like Converse sneakers, especially Chuck Taylor All Star.
They are in many colors so it suits for any clothes.
【訳】私はコンバースのスニーカー、特にチャックテーラーが好きです。色々な色があるので、どんな服にも合う。

などでしょうか。

in many colors =たくさんの色で
suit for 〜 = 〜に合う(適合する)

8

2615

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:2615

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら