ココア下さいって英語でなんて言うの? そう言えば、ココアって海外のメニューで見た事がないなと思いました。ココアを飲みたいときはなんと言えばよいのでしょうか。
回答
hot chocolate
hot cocoa
この2つではないでしょうか。
おそらくこだわりのある人にとっては別物なのかもしれませんが、
私は同じものだと認識しています。
Can I have a hot chocolate / hot cocoa, please?
「ココアください」
回答
hot chocolate
Hot cocoa は、Hot chocolateといいます。
cafe lateとflat whiteの違いって難しいですよね。
Can I have a hot chocolate with less sugar?
砂糖少なめでホットココアください。
回答
Can I have a cup of hot chocolate?
Can I have a cup of cocoa drink?
ココアは液状で不可算名詞なので a cup of hot chocolate(ココアをカップ一杯)と訳しました。
それと、ココア"cocoa"の発音は「コゥコゥ」ですのでご注意ください。
回答
I’ll have a hot chocolate
Can I get a hot chocolate?
こんにちは。
ココアは英語で「hot chocolate」といいます。
「I’ll have a〜」や「Can I get a〜」は「〜をください」という意味で、注文するときによく使うフレーズです。
「〜」の部分に注文したいメニューを入れて使ってみて下さい。
【例文】
・I’ll have a vegetable salad.
「野菜のサラダをください」
参考になれば嬉しいです。